Service d'Interprétation français / Langue des Signes Française

                             

 

Prestations

Pour assurer une prestation de qualité, l’interprète doit :

faire une pause au bout d’1h d’interprétation.


intervenir en binôme ou plus si l’interprétation dure plus de 2h ou pour des prestations très spécifiques.

préparer sa prestation  en amont avec tous documents, fournis par le client, apportant des informations sur les intervenants, les enjeux de la prestation et le contenu (textes, chants, ordre du jour, power point, discours, liste des intervenants, vidéos à traduire...).

se placer à côté de la personne entendante ou de la personne qui anime la réunion, face à la personne sourde.

pouvoir intervenir dans un environnement où la prise de parole de chacun est régulée, l’interprète ne pouvant traduire qu’une personne à la fois.

ATTENTION ! Pour prendre en compte vos demandes, nous avons besoin des éléments suivants :

- nom et coordonnées (adresse postale, téléphone/SMS, email) du demandeur
- adresse précise du rendez-vous
- horaires et durée de la prestation
- objet/contexte du rendez-vous : pour quoi ? Avec qui ?

ACTUALITES
24
MAY.
Les jeudis de la santé

Jeudi 24 mai 2018

18h00-23h00

"Le bon usage des antibiotiques : un défi pour tous."

Hôtel de Ville - Tours

Interprétation Français-LSF

31
MAY.
Permanence

Jeudi 31 mai 2018

9h30-11h30

Permanence administrative

Hôtel de Ville - Tours

Interprétation Français-LSF

14
JUN.
Les jeudis de la santé

Jeudi 14 juin 2018

18h00-23h00

"Diabète : de la prévention à la prise en charge."

Hôtel de Ville - Tours

Interprétation Français-LSF

[ + d'infos ]

Contactez-nous


Tours2Mains - Service d'Interpretation français / Langue des Signes Française 

Mentions légales - Plan du site - imagidee, création web